And Moses and Aaron went from the presence of the assembly unto the door of the tabernacle of the congregation, and they fell upon their faces: and the glory of the LORD appeared unto them.
Allora Mosè e Aronne si allontanarono dalla comunità per recarsi all'ingresso della tenda del convegno; si prostrarono con la faccia a terra e la gloria del Signore apparve loro
He went from there to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria.
Di là egli andò al monte Carmelo e quindi tornò a Samaria
Things went from bad to worse.
Le cose sono andate di male in peggio.
In the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar dreamed dreams; and his spirit was troubled, and his sleep went from him.
Nel secondo anno del regno di Nebukadnetsar, Nebukadnetsar, ebbe dei sogni; il suo spirito rimase turbato e il sonno lo lasciò.
And the angel of God, which went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of the cloud went from before their face, and stood behind them:
L'angelo di Dio, che precedeva l'accampamento d'Israele, cambiò posto e passò indietro. Anche la colonna di nube si mosse e dal davanti passò indietro
He went from year to year in circuit to Bethel and Gilgal, and Mizpah; and he judged Israel in all those places.
Ogni anno egli compiva il giro di Bètel, Gàlgala e Mizpa, esercitando l'ufficio di giudice d'Israele in tutte queste località
I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went from thence into Macedonia.
non ebbi pace nello spirito perché non vi trovai Tito, mio fratello; perciò, congedatomi da loro, partii per la Macedonia
And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people;
20 Quando andavano da nazione a nazione, da un regno a un altro popolo,
In a year, to a year and a half, Native American students in a school on a reservation went from the bottom of their district to the top, and that district included affluent sections of Seattle.
In un anno o un anno e mezzo, gli studenti Nativi Americani in una scuola di una riserva sono passati dal basso alla cima della classifica della loro area, e quell'area comprendeva sezioni benestanti di Seattle.
When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;
E mentre essi andavano da una gente ad un’altra, Da un regno ad un altro popolo,
So you went from capitalist to naturalist in just four years.
Sei passato da capitalista a naturalista in soli quattro anni.
I went from poor to rich and thought, why aren't we all like me.
Sono passato da povero a milionario e ho pensato: perche' non sono tutti come me?
After he attacked me, my hacking skills went from analog to digital.
Dopo che mi ha attaccata, le mie doti di hacker si sono amplificate.
She went from shut-in to chairman pretty fast.
E' passata da reclusa a presidente... piuttosto in fretta.
Then it went from being SuperKids Summer Camp to people dying.
Poi sono passato dal campeggio estivo per ragazzi con super poteri alla gente che moriva.
Last night, I went from desperate to pathetic.
Da disperata, ieri sera sono diventata patetica.
The money came raining down, and for the first time, the banker went from the country club to the strip club.
Il denaro cominciò a piovere dal cielo... e il banchiere passò per la prima volta dal country club allo strip club.
You know, the honest truth is, I actually went from despising you to almost liking you.
Sai, se devo dire la verità, sono passata dal disprezzarti... a trovarti quasi simpatico.
Then the king went to his palace, and passed the night fasting: neither were instruments of musick brought before him: and his sleep went from him.
Poi fu portata una pietra e fu posta sopra la bocca della fossa: il re la sigillò con il suo anello e con l'anello dei suoi grandi, perché niente fosse mutato sulla sorte di Daniele
When I went from the jungle to America did I go by boat?
Quando sono andato... dalla giungla in America... ci sono andato in nave?
They used wires and went from one building to the other?
Hanno usato dei cavi e se sono andati da un edificio all'altro?
How I, Olive Penderghast, went from assumed trollop to an actual home-wrecker.
Come io, Olive Penderghast, sia passata da sciattona dichiarata, ad una vera e propria "Rovina famiglie".
And then they went from well to hell.
E da quel momento non sono piu' andate cosi' bene.
I don't know how you went from one more angry teenage girl to joining the fucking jihadists.
Non so come tu abbia fatto a passare da ragazzina arrabbiata, a membro di quei cazzo di jihadisti.
This went from something I don't know about to something on the drawing board, and now you're telling me it's up and running?
Questo è andato da a qualcosa sul tavolo da disegno, e ora Mi stai dicendo
That's the end of it, we don't know where they went from here.
Finisce qui, da qui non sappiamo dove sono andati.
With one word, my name went from an elegant French swimming pool... to a stinking Indian latrine.
Per un'assonanza, invece dell'elegante piscina francese, il mio nome ricordava una latrina indiana.
Your voice just went from Shaggy to Scooby-Doo.
Prima sembravi Shaggy e poi Scooby-Doo.
And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places.
16Ogni anno egli compiva il giro di Betel, Gàlgala e Mispa, ed era giudice d’Israele in tutte queste località.
And there went from thence of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men appointed with weapons of war.
Allora seicento uomini della tribù dei Daniti partirono da Zorea e da Estaol, ben armati
My body fat went from a 13.1 % to a 7.2 %.
Il mio grasso corporeo è passata da un 13, 1% ad un 7, 2%.
I went from desk-dwelling computer nerd to the kind of guy who bikes to work.
Sono passato dall'essere un nerd informatico attaccato alla scrivania al tipo di ragazzo che va a lavoro in bici -
What that meant for me personally was that overnight, I went from being a completely private figure to a publicly humiliated one, worldwide.
Personalmente, per me ha significato dal giorno all'indomani passare da personaggio completamente privato a personaggio pubblicamente umiliato in tutto il mondo.
(Laughter) And just like that, I went from being a woman that these kids would have been trained to see as "disabled" to somebody that had potential that their bodies didn't have yet.
(Risate) E in un attimo sono passata dall'essere una donna che questi bambini sarebbero stati educati a vedere come "disabile" ad essere qualcuno con un potenziale che i loro corpi ancora non avevano.
So it went from about five percent, which was when this meme started, to 70 percent at the end of voting.
La percentuale salì da 5%, quando il meme era cominciato, a 70% alla termine delle votazioni.
Within a period of 60 days, his vocabulary went from two to three words to 300 words.
In un lasso di tempo di 60 giorni, il suo vocabolario passò da due o tre parole a 300 parole.
And she made him sleep upon her knees; and she called for a man, and she caused him to shave off the seven locks of his head; and she began to afflict him, and his strength went from him.
Essa lo addormentò sulle sue ginocchia, chiamò un uomo adatto e gli fece radere le sette trecce del capo. Egli cominciò a infiacchirsi e la sua forza si ritirò da lui
So she went from him, and shut the door upon her and upon her sons, who brought the vessels to her; and she poured out.
Si allontanò da lui e chiuse la porta dietro a sé e ai suoi figli; questi porgevano ed essa versava
And they went from Kehelathah, and pitched in mount Shapher.
Partirono da Keelata e si accamparono al monte Sefer
And they went from Mithcah, and pitched in Hashmonah.
Partirono da Mitka e si accamparono ad Asmona
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images.
Ma più li chiamavo, più si allontanavano da me; immolavano vittime ai Baal, agli idoli bruciavano incensi
4.5480868816376s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?